「アヴェヴーマンジェデュリ?」とは、フランス語で「Avez-vous mangé du riz?」と書き、日本語では「ご飯は食べましたか?」という意味になります。


発音をアルファベットで表すと「Avez-vous mangé du riz?」で、日本語で表現すると「アヴェヴーマンジェデュリ?」という発音になります。


以下の項目では『Avez-vous mangé du riz?(アヴェヴーマンジェデュリ?)』を使った例文や発音チェックもできます。フランス語の『Avez-vous mangé du riz?(アヴェヴーマンジェデュリ?)』について知りたい方は参考にどうぞ。

アヴェヴーマンジェデュリ?(フランス語:Avez-vous mangé du riz?)の意味や発音

アヴェヴーマンジェデュリ?(フランス語:Avez-vous mangé du riz?の発音と意味)
フランス語Avez-vous mangé du riz?(発音🔊)
意味ご飯は食べましたか?
発音アヴェヴーマンジェデュリ?
発音(英語)Avez-vous mangé du riz?
フランス

アヴェヴーマンジェデュリ?(Avez-vous mangé du riz?)を使ったフランス語の例文

アヴェヴーマンジェデュリ?(Avez-vous mangé du riz?)を使ったフランス語の例文です。意味を翻訳した文章も入れてるので参考にどうぞ。

文章をタップすると発音を聞くことができます。(※スマホなど一部ブラウザでは音声再生が正常に再生されないのでご注意ください。)

1. Avez-vous mangé du riz hier soir? [🔊]

1. あなたは昨夜ご飯を食べましたか。

2. Avez-vous mangé du riz avec votre poulet? [🔊]

2. 鶏肉と一緒にご飯を食べましたか?

3. Avez-vous mangé du riz au restaurant japonais? [🔊]

3. 日本食レストランでご飯を食べましたか。




言葉のジャンルやカテゴリから探す
 


シェア