「サランハネン サランムノ ガスミヤマル ナ ゴヘヨ」とは、韓国語で「사랑하는 사람의 가슴이야말로 내 고향」と書き、日本語では「愛する人の胸こそが私の故郷」という意味になります。
発音をアルファベットで表すと「Sa-rang-ha-neun Sa-ram-eui Ga-seum-i-ya-mal-lo Nae Go-haeng」で、日本語で表現すると「サランハネン サランムノ ガスミヤマル ナ ゴヘヨ」という発音になります。
以下の項目では『사랑하는 사람의 가슴이야말로 내 고향(サランハネン サランムノ ガスミヤマル ナ ゴヘヨ)』を使った例文や発音チェックもできます。韓国語の『사랑하는 사람의 가슴이야말로 내 고향(サランハネン サランムノ ガスミヤマル ナ ゴヘヨ)』について知りたい方は参考にどうぞ。
サランハネン サランムノ ガスミヤマル ナ ゴヘヨ(韓国語:사랑하는 사람의 가슴이야말로 내 고향)の意味や発音
韓国語사랑하는 사람의 가슴이야말로 내 고향(発音🔊)
意味愛する人の胸こそが私の故郷
発音サランハネン サランムノ ガスミヤマル ナ ゴヘヨ
発音(英語)Sa-rang-ha-neun Sa-ram-eui Ga-seum-i-ya-mal-lo Nae Go-haeng
国韓国
サランハネン サランムノ ガスミヤマル ナ ゴヘヨ(사랑하는 사람의 가슴이야말로 내 고향)を使った韓国語の例文
サランハネン サランムノ ガスミヤマル ナ ゴヘヨ(사랑하는 사람의 가슴이야말로 내 고향)を使った韓国語の例文です。意味を翻訳した文章も入れてるので参考にどうぞ。
文章をタップすると発音を聞くことができます。(※スマホなど一部ブラウザでは音声再生が正常に再生されないのでご注意ください。)
1. 사랑하는 사람의 가슴이란 내 고향이 되어 준다. [🔊]
1. 愛する人の胸とは私の故郷になってくれる。
2. 사랑하는 사람의 가슴이 평화로운 고향 같이 진정한 안식을 준다. [🔊]
2. 愛する人の胸が平和な故郷のように真の安息を与える。
3. 사랑하는 사람의 가슴은 나에게 내 고향에 가까운 느낌 [🔊]
3. 愛する人の胸は私に私の故郷に近い感じ
言葉のジャンルやカテゴリから探す