「ドゥルール・ドゥ・ラクーシュモン」とは、フランス語で「douleurs de l'accouchement」と書き、日本語では「陣痛」という意味になります。
発音をアルファベットで表すと「douleurs de l'accouchement」で、日本語で表現すると「ドゥルール・ドゥ・ラクーシュモン」という発音になります。
以下の項目では『douleurs de l'accouchement(ドゥルール・ドゥ・ラクーシュモン)』を使った例文や発音チェックもできます。フランス語の『douleurs de l'accouchement(ドゥルール・ドゥ・ラクーシュモン)』について知りたい方は参考にどうぞ。
ドゥルール・ドゥ・ラクーシュモン(フランス語:douleurs de l'accouchement)の意味や発音
ドゥルール・ドゥ・ラクーシュモン(douleurs de l'accouchement)を使ったフランス語の例文
ドゥルール・ドゥ・ラクーシュモン(douleurs de l'accouchement)を使ったフランス語の例文です。意味を翻訳した文章も入れてるので参考にどうぞ。
文章をタップすると発音を聞くことができます。(※スマホなど一部ブラウザでは音声再生が正常に再生されないのでご注意ください。)
1. Les douleurs de laccouchement sont intenses mais temporaires. [🔊]
1. 陣痛は激しいですが、一時的です。
2. Les femmes peuvent bénéficier dune analgésie pour atténuer les douleurs de laccouchement. [🔊]
2. 女性は陣痛を和らげるために鎮痛剤の恩恵を受ける場合があります。
3. Les douleurs de laccouchement sont une expérience unique et différente pour chaque femme. [🔊]
3. 陣痛は、すべての女性にとってユニークで異なる経験です。









